跳到主文
部落格全站分類:心情日記
들을 수 없어도 내 맘 듣지 못해도/就算你聽不見 聽不見我的心意내 눈물이 전하는 사랑 언젠가는 들어 주겠니/我的淚水傳達的愛意 你何時才愿意聽見
내 사람이라서 내 사랑이라서/你是我的人 因為我愛你보내고 보내도 아직 너는 남아 날 울려/就算試著將你送走 卻依舊留在我的心里使我哭泣내 사람이라서 아직도 난 니가 그래서/你是我的人 因為依舊如此이 못난 눈물을 멈출 수가 없어/我的淚水才會無法停止
내 가슴소리 들리지 않나봐/我的心聽不見任何聲音멍청한 눈물 흐를까봐 또 억지로 참아봐/只是不停地流淚 然后又使勁地忍耐
왜 듣지 못하니 왜 날 보지 못하니/為什么你聽不見 為什么你看不見뒤돌아봐 내가 있잖아, 사랑한단 말이야 바보야/請你回頭 看看你身后的我 我愛你 你這個大傻瓜
내 사람이라서 내 사랑이라서/你是我的人 因為我愛你보내고 보내도 아직 너는 남아 날 울려/就算試著將你送走 卻依舊留在我的心里使我哭泣내 사람이라서 아직도 난 니가 그래서/你是我的人 因為依舊如此이 못난 눈물을 멈출 수가 없어서/我的淚水才會無法停止
얼마나 더 아프면 나를 바라봐 줄 수 있니/究竟我還得心痛多久 你才愿意注視著我얼마나 더 눈물 흘리면 사랑해 줄거니 안아줄 수 있니/究竟我還得流多少淚 你才愿意愛上我 你才愿意擁抱我
내 사람이라서 내 사랑이라서/你是我的人 因為我愛你눈물이 더는 널 놓아줄 수 없대(사랑해)/所以眼淚也無法讓我放開你(我愛你)미안해 내 사람이라서 너를 포기할 수가 없어/對不起 你是我的人 所以我無法放棄你제발 부탁이야 내 맘을 들어줘/拜托了 聽聽我的心意제발 부탁이야 더 멀어지지 마/真的拜托了 不要再遠離我
轉載時必帶制作:感想(lorkicha) 轉自 感想 百度空間 感謝翻譯:翻滾吧姨母
艾奇恩愛小比
艾奇恩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
留言列表